AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Community Today's Posts Search

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Related Topics > Visual Novels, Mobage & Anime Spin-Off Games

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 2012-08-06, 21:37   Link #41
Mura
Now or Never
 
 
Join Date: Jan 2012
Age: 37
Send a message via AIM to Mura Send a message via MSN to Mura
Ok I see, thanks for clearing that up for me. Hope his site gets back up. Oh and I recently downloaded the game from your set. Enjoying myself with it very much.
__________________
Mura is offline   Reply With Quote
Old 2012-08-10, 17:02   Link #42
Mars Mode
Senior Member
 
Join Date: May 2011
It has been bugging me, but seeing as i have time to play some things.

Which game is it the one of your sign Randrak42? is it a visual novel?

Edit: Never mind I found it xD
Mars Mode is offline   Reply With Quote
Old 2012-08-11, 01:51   Link #43
Marulash
Senior Member
 
 
Join Date: Aug 2008
Monshiro's route is released now. No idea who he plans to translate next.
Marulash is offline   Reply With Quote
Old 2012-08-12, 09:26   Link #44
Mura
Now or Never
 
 
Join Date: Jan 2012
Age: 37
Send a message via AIM to Mura Send a message via MSN to Mura
Quote:
Originally Posted by Marulash View Post
Monshiro's route is released now. No idea who he plans to translate next.
Had no idea who you were talking about till I got an update via subscription. Now I know I saved a walkthrough somewhere.....
__________________
Mura is offline   Reply With Quote
Old 2012-08-12, 13:16   Link #45
Randrak42
ANEGO Worshiper
 
 
Join Date: Jun 2011
Location: By the vending machine, drinking tea.
Such a great loli week...Monshiro route (Majikoi) and Kanade route (Fortune Arterial).

Red = Update

Quote:
Acchi Muite Koi - 10% translated
Air - dropped by Edger, picked up by Sheeta
Aiyoku no Eustia - prologue complete, chapter 1 complete, chapter 2 10% translated*
Akai Ito- Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "53/1966 scenario scripts translated (~2.7%)."
Baldr Sky - Translation of new scripts stalled for a few weeks while existing scripts get revised. Overall progress: 23834/91443 (26.06%) lines
Cartagra - Initial translation complete, future is unknown
Concerto Note - C&D, continuing, translation at 48%, editing at 18%
Dracu-Riot - prologue patch released, 13055/53707 (24.31%) lines translated
Fate/Hollow Ataraxia- 82.1% translated, third partial patch out
Fortune Arterial- Prologue completely translated, patches for Kiriha and Kanade routes released
Grisaia no Kajitsu- common route fully translated, Amane route 884/988 (89.5%) kb translated, overall 2241/5930 (37.79%) kb translated, 1747/5930 (29.46%) kb edited, demo out
Hadaka Shitsuji - 58.05% translated
Haganai portable - Youtube based translation ongoing, part 5 up
Higanbana 2 - chapter 1 translated
Hanahira - 15 of 50 scripts translated
Higurashi Daybreak - being translated
Hinomaru- 42% translated, common route patch released
Hunks Workshop - ~25% rough translation
Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines
Irotoridori no Sekai - 41,184/51,100 (80.59%) lines translated, full common route, Kana, Tsukasa, and Kyou route translated, prologue patch released
Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
Kud Wafter - 4350/33132 (13.13%) lines translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, Sasami route 66.83% (4472/6691) translated
Majikoi- Yukie + Chris + Momoyo + Wanko + teacher route patch released, Miyako route 50% translated.
Majikoi S- Trial patch out, Monshiro route released
M&M Enchanting Magic & Sweet Charms- 92%
Mahoutsukai no Yoru - Trial patch released, work on the full game planned
Maman Kyoushitsu - Being translated
Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% through the first past
Never 7 - Fully translated and edited, release planned for August 17th.
Oreimo PSP - Youtube based project, part 89 out
Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
Parfait- Translation planned
Period- Fully translated and edited, tentative release date of August 15th
Princess Maker 5- 44% translated
Pure Pure The Story of Ears and Tails- Sachi Patch released, 85.48% translated
Real Imouto - 5745/16108 (35.67%) translated
Rance 3 - new translator starting on it
Rance 6 - 51% Complete
Rance Quest - New translator working on it with overall progress 9356/110000 Lines (8.5%) Complete.
Rewrite - 54779.75/101220 (54.12%) lines translated, common route patch out, Kotori route translated
Rose Guns Days‬ - Demo released
Sakura Wars 1 - Project started
Se-kirara - Being translated
Sensei Da-isuki 2- roughly 25% translated, still active
Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Common route and Honoka's route translated, overall 17595/18147 = 96.96% lines translated
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 27458/54285 (50.58%) lines translated and 23269/54285 (42.86%) lines edited
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 6- fully translated and through TLC, 6/15 scripts QC
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 8- fully translated, 13/18 scripts through TLC, 4/18 scripts QC
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- 5/18 scripts translated
Sumaga Special - KBs done: [866.91kb/8131.54kb] (10.66%)
Tenshi No Inai 12-Gatsu- "Maho route fixed"
To Heart2- 63% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
Tomoyo After - delayed because of a bug with the minigame
Touka Gettan - translation status: ~40% translated
Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
White Album 2 - Overall: 3081/70253 (4.38%) lines translated, Introductory Chapter: 3081/10769 (28.6%) lines translated
Yandere - Fully translated, 34.5% edited
Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 29% edited
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 59.1%, Kazuha 87.8%, Akira 21.4%, overall 14809/39696 (37.3%) lines translated

Aroduc's secret project - < ~5650 'lines' 'remaining'
Rance Translations secret project - 10% complete

Official work

MangaGamer
Otoboku - ready for beta, Fall release
Boob Wars - Fully translated, 80% inserted, Fall release
Sexy Demon Transformation - Finished scripting, Beta through beginning of August, Fall release
Eroge - 55/58 H-scenes translated, Winter release
Harukoi Otome - In beta through September, Winter release
SSSS - 100% translated, Winter release
Orion Heart - 100% translated, 2013 release
Slave Witch April - 100% translated, beta done by end of August, 2013 release
Ef: The Latter Tale - being worked on

JAST
Yumina the Ethereal - "- All game data translated. Testing.", release "Maybe this year"
Moero Downhill Night Blaze- 90% translated, fixing bug
Saya no Uta - 99% complete
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Kikokugai - Working out issues
Sumaga- expected to be fully translated this year
Seinarukana- Translation expected to be complete by end of year. Testing to follow, ~38% translated
Starless - Work ongoing
Trample on Schatten- In translation
Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
Steins;Gate - 2nd pass: 154/175 Scripts. Phone and TIPS edited, rough patch out, Jast may pick up the project

Other
Liar Soft would like to bring Steampunk titles over
The Night of Kamaitachi - release planned
As always all credit goes to the anon @ /jp/
Randrak42 is offline   Reply With Quote
Old 2012-08-13, 22:18   Link #46
Belgaesh
Senior Member
 
 
Join Date: Jan 2011
Location: At the Intersection of Life
The full patch for the Visual Novel Period has been released. All thanks go to Studio Oshaberi Nyanko for translating the project and for TLWiki for hosting it.
Belgaesh is offline   Reply With Quote
Old 2012-08-13, 22:19   Link #47
Randrak42
ANEGO Worshiper
 
 
Join Date: Jun 2011
Location: By the vending machine, drinking tea.
Quote:
Originally Posted by Belgaesh View Post
The full patch for the Visual Novel Period has been released. All thanks go to Studio Oshaberi Nyanko for translating the project and for TLWiki for hosting it.
Interesting, 2 days earlier than expected.
Thank you for the heads up.
Randrak42 is offline   Reply With Quote
Old 2012-08-14, 12:53   Link #48
Cobden
Junior Member
 
Join Date: Aug 2012
I am monitoring this thread, and thanks for updates.

Who is the new translator for Rance Quest? Also is the Rance 6 translator that you're monitoring this? http://rancetranslationproject.blogspot.fi/

Thank you in advance.
Cobden is offline   Reply With Quote
Old 2012-08-14, 13:02   Link #49
Randrak42
ANEGO Worshiper
 
 
Join Date: Jun 2011
Location: By the vending machine, drinking tea.
Quote:
Originally Posted by Cobden View Post
Who is the new translator for Rance Quest?
Probably Soletta, but I'm not sure.

Quote:
Originally Posted by Cobden View Post
Also is the Rance 6 translator that you're monitoring this? http://rancetranslationproject.blogspot.fi/
Yup
Randrak42 is offline   Reply With Quote
Old 2012-08-20, 17:47   Link #50
Randrak42
ANEGO Worshiper
 
 
Join Date: Jun 2011
Location: By the vending machine, drinking tea.
Life...Y U get in way of updates!?

Red = Update

Quote:
Acchi Muite Koi - 10% translated
Air - dropped by Edger, picked up by Sheeta
Aiyoku no Eustia - "Fione @ 97% re-translated/edited, Eris @ 5% translated "
Akai Ito- Yumei's route released, Nozomi route fully inserted,Uzuki route 40% inserted, 14300/21674 (65.98%) overall inserted, last untranslated arc being translated by original translator
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "53/1966 scenario scripts translated (~2.7%)."
Baldr Sky - Translation of new scripts stalled for a few weeks while existing scripts get revised. Overall progress: 23834/91443 (26.06%) lines
Cartagra - Initial translation complete, future is unknown
Concerto Note - C&D, continuing, translation at 48%, editing at 18%
Dracu-Riot - prologue patch released, 13055/53707 (24.31%) lines translated
Fate/Hollow Ataraxia- 82.1% translated, third partial patch out
Fortune Arterial- Prologue completly translated, patches for Kiriha and Kanade routes released, Shiro route 70% complete and true route 5% complete
Grisaia no Kajitsu- common route and Amane route fully translated, overall 2344/5930 (39.54%) kb translated, 1747/5930 (29.46%) kb edited, demo out
Hadaka Shitsuji - 58.63% translated
Haganai portable - Youtube based translation ongoing, part 6 up

Higanbana 2 - chapter 1 translated
Hanahira - 15 of 50 scripts translated
Higurashi Daybreak - being translated
Hinomaru- 42% translated, common route patch released
Hunks Workshop - ~25% rough translation
I/O - 6/507 (1.2%) scripts translated
Ikusa Megami Zero - 6759/78321 (8.65%) lines translated of the story script, 9542/17108 (55.78%) lines translated of other scripts (menus, etc). Yet to start on the 22459 H-lines
Irotoridori no Sekai - 41,521/51,100 (81.25%) lines translated, full common route, Kana, Tsukasa, and Kyou route translated, prologue patch released
Koitate - Ren and Yukino’s route patch released
Kud Wafter - 4350/33132 (13.13%) lines translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, Sasami route 66.83% (4472/6691) translated
Majikoi- Yukie + Chris + Momoyo + Wanko + teacher route patch released, Miyako route 50% translated.
Majikoi S- Trial patch out, Monshiro route released, Margit route: 28%
M&M Enchanting Magic & Sweet Charms- 92%
Mahoutsukai no Yoru - Trial patch released, work on the full game planned
Maman Kyoushitsu - Being translated
Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% through the first past
Never 7 - Released
Oreimo PSP - Youtube based project, part 89 out
Pandora no Yume - 20% translated, engine hacked, scripts need to be extracted
Parfait- Translation planned
Period- Released
Princess Maker 5- 44% translated
Pure Pure The Story of Ears and Tails- Sachi Patch released, 85.48% translated
Real Imouto - 5745/16108 (35.67%) translated
Rance 3 - new translator starting on it
Rance 6 - 51% Complete
Rance Quest - New translator working on it with overall progress 9356/110000 Lines (8.5%) Complete.
Rewrite - 56734/101220 (56.05%) lines translated, common route patch out, Kotori route translated
Rose Guns Days‬ - Demo released
Sakura Wars 1 - Project started
Se-kirara - Being translated
Sensei Da-isuki 2- roughly 25% translated, still active
Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 2 routes of editing and technical problems remain
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 27641/54285 (50.9%) lines translated and 27544/54285 (50.7%) lines edited

Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 6- fully translated and through TLC, 6/15 scripts QC
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 8- fully translated, 13/18 scripts through TLC, 4/18 scripts QC
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- 5/18 scripts translated
Sumaga Special - KBs done: [900.40kb/8131.54kb] (11.07%)
Tenshi No Inai 12-Gatsu- "Maho route fixed"
To Heart2- 63% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
Tomoyo After - delayed because of a bug with the minigame
Touka Gettan - translation status: ~40% translated
Welcome to Pia Carrot 2 - 1st draft translation 35%, as it was found much of the script was originally not dumped
White Album 2 - Overall: 3081/70253 (4.38%) lines translated, Introductory Chapter: 3081/10769 (28.6%) lines translated
Yandere - Fully translated, 36% edited
Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 29% edited
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 59.1%, Kazuha 87.8%, Akira 21.4%, overall 14809/39696 (37.3%) lines translated
Aroduc's secret project - complete, working on extra disc 1.
Rance Translations secret project - 17% complete


Official work

MangaGamer
Otoboku - In beta testing, Fall release
Boob Wars - In beta testing, Fall release
Sexy Demon Transformation - Out of Beta, Fall release
Eroge - Fully translated and edited, Winter release

Harukoi Otome - In beta through September, Winter release
SSSS - 100% translated, 90% inserted, Winter release
Orion Heart - 100% translated, 2013 release
Slave Witch April - beta done by end of August, 2013 release
Ef: The Latter Tale - being worked on

JAST
Yumina the Ethereal - "- All game data translated. Testing.", release "Maybe this year"
Moero Downhill Night Blaze- 90% translated, fixing bug
Saya no Uta - 99% complete
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Kikokugai - Working out issues
Sumaga- expected to be fully translated this year
Seinarukana- Translation expected to be complete by end of year. Testing to follow, ~43% translated
Starless - Work ongoing
Trample on Schatten- In translation
Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
Steins;Gate - 2nd pass: 154/175 Scripts. Phone and TIPS edited, rough patch out, Jast may pick up the project

Other
Liar Soft would like to bring Steampunk titles over
The Night of Kamaitachi - release planned
As always all credit goes to the anon @ /jp/
Randrak42 is offline   Reply With Quote
Old 2012-08-20, 20:22   Link #51
_eternal
anthem core
 
 
Join Date: Aug 2008
Location: Toronto, Canada
Age: 32
Send a message via AIM to _eternal
I didn't hear about Never 7 until someone screencapped it to comment on the text box. Man, that text box... I guess the game is supposed to be good though.

If you haven't seen it: VNDB.
__________________
_eternal is offline   Reply With Quote
Old 2012-08-23, 13:33   Link #52
rogerpepitone
Senior Member
 
Join Date: Sep 2008
Send a message via Yahoo to rogerpepitone
It shouldn't be displaying in that messed-up font; on every other system I've seen, it defaults to using the readable MS-Gothic.
rogerpepitone is offline   Reply With Quote
Old 2012-08-24, 03:34   Link #53
VDZ
Senior Member
 
 
Join Date: Sep 2008
Yeah, the VNDB screenshots look uglier than the text should look like. There are still obvious issues with the font, but you get used to it really quickly:
VDZ is offline   Reply With Quote
Old 2012-08-24, 08:43   Link #54
rogerpepitone
Senior Member
 
Join Date: Sep 2008
Send a message via Yahoo to rogerpepitone
The problems with the font on the VNDB appear to be an issue with the 3d acceleration; they appear on my system but not on yours.

The problems with the font on that first 4chan image, I don't know what could cause them.
rogerpepitone is offline   Reply With Quote
Old 2012-08-25, 06:00   Link #55
VDZ
Senior Member
 
 
Join Date: Sep 2008
Quote:
Originally Posted by rogerpepitone View Post
The problems with the font on the VNDB appear to be an issue with the 3d acceleration; they appear on my system but not on yours.

The problems with the font on that first 4chan image, I don't know what could cause them.
I'm guessing the VNDB problem combined with shitty JPG quality loss.
VDZ is offline   Reply With Quote
Old 2013-03-26, 11:41   Link #56
foxy69
Junior Member
 
 
Join Date: Jan 2013
is someone know about the translation progress on rance quest now?
i wonder if it has fully translated..
foxy69 is offline   Reply With Quote
Old 2013-03-26, 11:55   Link #57
Randrak42
ANEGO Worshiper
 
 
Join Date: Jun 2011
Location: By the vending machine, drinking tea.
Quote:
Originally Posted by foxy69 View Post
is someone know about the translation progress on rance quest now?
i wonder if it has fully translated..
Currently still at 8.5% completion, no update in the last 7 months (since August 2012).
Randrak42 is offline   Reply With Quote
Old 2013-05-04, 10:17   Link #58
RRW
Unspecified
*Scanlator
 
 
Join Date: May 2010
Location: Unspecified
http://tenka.seiha.org/2013/05/proje...-karate-bugle/
__________________
*TL Note: Better than
Skype and Teamspeak

RRW is offline   Reply With Quote
Old 2013-05-04, 15:40   Link #59
Flying Dagger
大巧不工
 
 
Join Date: Dec 2003
Read somewhere that jast got arudoc to translate seinarukana: which is good news since the project can actually go somewhere now.

Not a big fan of the art of Romanesque: donated $10 not for the game but for his contributions so far, mostly for the work on kamidori.

I rather see other euhuslly games get translated, but that might run into legal complications.

Now that he stepped into the territories of crowdfunding: I am curious if the community will have more voice as to what gets translated.

//

Project got C&Ded.

Last edited by Flying Dagger; 2013-05-15 at 22:26.
Flying Dagger is offline   Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 05:06.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
We use Silk.