View Single Post
Old 2016-02-03, 22:13   Link #44
Coldlight
Sayaka★Magica
 
 
Join Date: Sep 2010
Location: Under the piercing blue sky
  • Personality
    Quote:
    Describe about yourself
    Male, from Southeast Asia
    Quote:
    Do tell what you disgusted the most in fansubbing?
    Sites using free fansubs/scanlations for profit and fansub politics. When groups sabotage/hinder each other. Not that we've ever been involved in those though.
    Quote:
    Do tell any attributes you like about fansubbing?
    It's voluntary. Also an opportunity to put the Japanese I learned to good(?) use.
    Quote:
    What are your aliases or nicknames you've used in fansubbing?
    SayakaMagica, Sayaka
    --
  • Mission
    Quote:
    Why do you fansub in the first place?
    It's a thing I do with friends. We sub stuff that usually gets ignored by the other groups.
    Quote:
    Why do you continue fansubbing?
    We are the odd job taker of fansubbing.
    Quote:
    When are you into fansubbing?
    When I'm bored and there's a TLC/QC/Edit job pending.
    Quote:
    When do you start fansubbing?
    When our translator/leader picks up a project.
    Quote:
    Define fansub or state the mission of the fansub
    Something fans do for other fans in their free time.
    --
  • Groups
    Quote:
    List your current group(s) and your position/job in that group(s)
    [JnMBS] QC, TLC, Self-proclaimed Editor
    Quote:
    List the Group(s) you've worked with now
    JnMBS
    Quote:
    List the Group(s) you've worked with in the past
    N/A
    Quote:
    Do you freelance?
    No
    --
  • Projects
    Quote:
    What kind of series (genre) do you enjoy working on?
    Slice Of Life, Romance
    Quote:
    Do you work on any series that you don't like? If so, why working on them?
    Nope. I also don't do series that I'd like to watch/read.
    --
  • Founder: Only if you start at least one group
    N/A
    --
  • Jobs
    Quote:
    What are your current fansubbing jobs
    No project to work on ATM.
    Quote:
    Which fansubbing jobs can you do
    TLC, QC, Editor
    Quote:
    What are your favorite fansubbing jobs
    TLC, QC, Typesetter, Encoder
    Quote:
    Make a definition of the job you can do or your current fansubbing job briefly.
    Check for alternative translations taking into account the context of the scene. Get rid of obvious errors like typos, etc.
    --
  • Other Plans
    Quote:
    When are you planning to retire/quit from fansubbing?
    When my group disbands.
    Quote:
    Are you planning to train other novice fansubbers so that they'll be just as good as you are?
    No. I can't even call myself an 'expert'/veteran yet.
    Quote:
    Are you going to document everything what you did so that other people can get to know how to fansub better?
    No. This is a very informal thing to me. Making guides and documentation makes it feel like actual work.
__________________
Coldlight is offline   Reply With Quote